Correspondencia en exhibición (II parte)

Buenas, gente. He recogido algunos apartes de tanta carta acumulada, esta vez solo son extractos de las que remití:

"...la popularidad de un término tampoco es garantía de que su santidad, la RAE, la acoja. Jaramillo nombra la palabra "parce", que proviene del portugués "parceiro", que significa compañero o socio, y a pesar de ser un término popular en Colombia desde hace años, bajo la acepción de amigo, el diccionario aún no maneja  la misma acepción del portugués. Parce, por definición en la RAE, significa: [Cédula que por premio daban los maestros de gramática a sus discípulos y les servía de absolución para alguna falta ulterior. O, primera palabra de la primera de las Lecciones de Job, que se cantaban en el oficio de difuntos y designaba esta oración ritual]. En la RAE, aún más en la sede colombiana, encontramos antropólogos de la lengua, nunca espléndidos pulidores y fijadores".

"Aburrirse es una falla de la voluntad".

"No necesito de cafeína por las noches... Con vos tengo para desvelarme".

"Tanta crítica mordaz que le supuré a los textos de superación, ¡y mirame!, el momento de cinismo, de fatalismo ilustrado, de incredulidad ante la felicidad, se me ha pasado. Es mejor vivir bien. Y ser infeliz no te hace más inteligente". 

"Oigan a mi tío Diógenes hablando de ignorancia y convocando al veto ¡en un taller de escritura...! Yo de Diógenes sólo puedo decir que se metió a escribir porque olvidó leer, y bajo esa premisa podemos juzgar toda su producción".

"Esfuerza tu carne en la alegría, 
y no mires en el retrovisor 
la luna llena que te persigue".

"Así, pues, no temas ponerle piel y pulso al texto: escribe como sale. La autoseveridad seca las fuentes. Y tanta Academia también. Al fin y al cabo somos humanos detrás del lapicero, ¿no?".

"Me equivoqué y me fui rodando sin darme cuenta, sacándole el gusto al dolor y deseando al verdugo".

"...las personas se creen de verdad que la vida es dura, rígida. Y así se hacen daño repetidamente, porque un mecanismo de defensa permanente también es una cárcel".

"Sencillo y en efectivo:
Te amo.
No te lo debía... 
pero cómo quería consignártelo en el oído. 
Me inspiras... y suspiro también.
Perdona la cursilada, niña frambuesa.
Sí, tú, frambuesa:
Pa morderte 
y chuparme todo el jugo
que dejas en los dedos".

Andrés Rojas.


Comentarios

Entradas populares